TẾT இன் இரண்டாவது நாளில் CÔ KÍ ”(CLERK's WIFE) க்கு கடைசி மரியாதைகளை செலுத்துதல்

ஹிட்ஸ்: 423

ஹங் ந்யூயென் மன்1

Cô Kí இவ்வளவு விரைவாக எப்படி இறந்தார்,
ஐயோ, ஹெவன் பிரஞ்சு மீது எந்த அக்கறையும் கொண்டிருக்கவில்லை!
இரண்டு குடும்பங்களைச் சேர்ந்த ஒரு இளம்பெண்.
புத்தாண்டு அதன் முதல் நாளில் இருக்கும்போது,
நகர மக்கள் சிவப்பு இணையான வாக்கியங்களுடன் அவளைக் குறித்து அழுகிறார்கள்,
அவரது கணவர் ரிக்‌ஷா வியாபாரத்திலிருந்து பெறப்பட்ட லாபத்திற்கு வருந்துகிறார்2
இளம்பெண்கள் என்னை மரணத்திற்கு பயமுறுத்துகிறார்கள்,
எழுத்தர்களை திருமணம் செய்வதில் அவர்கள் ஒருவருக்கொருவர் போட்டியிடுகையில்! 2

    Cô Kí திடீரென இறந்தார். இந்த இளம் மற்றும் அழகான பெண்ணின் மரணம் மற்றவர்களை கவலையடையச் செய்கிறது. மக்கள் நிச்சயமாக அவரது மரணத்தை ஒரு செயலுடன் தொடர்புபடுத்துகிறார்கள் "சொர்க்கம்". ஆனால் எங்கள் கவிஞர் எதைப் பற்றியும் புகார் செய்யவில்லை, மாறாக, அந்த பொதுவான நம்பிக்கையை சில மோசமான இயல்புடையது என்று அவர் விளக்கினார்: சொர்க்கம் கட்டாயப்படுத்துகிறது Cô Kí இறக்க, இதனால் அவருக்கு பிரெஞ்சு கமிஷனர் மீது எந்த அக்கறையும் இல்லை. Cô Kí ஒரு கணவர் மற்றும் உறவினர்கள் உள்ளனர், எனவே, அதைச் சொல்வதற்கு பதிலாக சொர்க்கம் அந்த நபர்களிடம் அல்லது அக்கறை இல்லை Cô Kí தன்னை, கவிஞர் தனது மரணத்தில் ஒரு சரியான அந்நியன் "பிரெஞ்சு" யை உள்ளடக்கியிருந்தார்; "தாய் நாட்டின்" சக்திவாய்ந்த பிரதிநிதியான பிரெஞ்சு கமிஷர் இது தெளிவாகக் காட்டுகிறது நம் Định, மரியாதை கொண்ட ஒருவர் நம் Định மக்கள், உண்மையில் நெருக்கமாக தொடர்புடையவர்கள் Cô Kí, இன்னும் தொடர்புடையவர்கள் வேறு எந்த நபர்களும். Cô Kí வியட்நாமிய தரப்புக்கு பதிலாக பிரெஞ்சு பக்கத்தில் சேர்ந்தது.

    இதனால், பெயர் “Cô Kí"((எழுத்தரின் மனைவி) வெறுமனே தவறானது3.

   இரண்டு முதல் வசனங்களிலும், முதல் ஒன்றில், “விரைவாக இறப்பது” என்ற எண்ணமும் மேம்பட்டது. ஒரு “இளம்பெண் பெண்” இருப்பது Cô Kí ஒரு எழுத்தரின் காமக்கிழத்தியாக மாறி “புதிய ஆண்டின் முதல் நாளில் இறந்துவிட்டார். அ Cô Kí யார் வீரியமுள்ளவர், அவசரமாக வாழ்ந்து முட்டாள்தனமாக நேசிப்பவர் யார் என்பது இங்கே தெளிவாகக் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. கருத்துத் தெரிவிக்கும் இரண்டு வசனங்களையும் அடைந்தவுடன், அவற்றை நாம் பழமொழியுடன் தெளிவாக தொடர்புபடுத்தலாம்: “இறக்கும் புலி அதன் தோலுக்கு பின்னால் செல்கிறது, இறக்கும் மனிதன் தனது நற்பெயரை விட்டு விடுகிறான்”; விமர்சிப்பதன் மூலம் Cô Kí, கவிஞர் ஒரு குறிப்பிட்ட மகிழ்ச்சியை உணர்ந்தார் (ஒரு கோரமான நபரை நீக்குவது, யாரோ அனைத்து சரியான கொள்கைகளையும் புறக்கணிப்பவர்). தனது கருத்தை உணர கவிஞர் பயன்படுத்தும் முறை பின்வருமாறு:

    உடன் துக்கம் TET சிவப்பு இணை வாக்கியங்கள் (மகிழ்ச்சி என்று பொருள்).
    லாபத்தைக் கொண்டுவரும் நபருக்கு வருத்தம் (மகிழ்ச்சி என்று பொருள்)

    எனவே:

    துக்கம் மற்றும் வருத்தம் சமமான மகிழ்ச்சி மற்றும் மகிழ்ச்சி (துக்கம் மற்றும் வருத்தப்படுவதற்கு பதிலாக, அது மகிழ்ச்சி மற்றும் மகிழ்ச்சி பற்றிய கேள்வி).

    இதுபோன்ற கடித்த மற்றும் நையாண்டி சொற்களை அவர் பயன்படுத்தியிருந்தாலும், கவிஞர் திரு. நீங்கள் இன்னும் பல கில்கள் ஒருவருக்கொருவர் போட்டியிடுகின்றன என்பதற்கு முன்னர், திகிலுடன் நடுங்குவதன் மூலம், அவர் ஒரு எச்சரிக்கையை கொடுக்க வேண்டும் என்று உணர்ந்தார் Cô Kí எடுத்தது. முடிவடையும் இரண்டு வசனங்களின் உள்ளடக்கம் மற்றும் பொருள் இதுதான். நம் நாடு வெளிநாட்டு ஆதிக்கத்தின் கீழ் இருந்த சூழ்நிலையை எதிர்கொள்வது (பிரெஞ்சு படையெடுப்பாளர்கள்), Tú Xương லேசான பட்டாசுகளுக்கு போட்டியிடும் மக்களைப் பார்த்து வருத்தப்படுகிறோம்: யோபுவின் பூனையைப் போல ஏழைகளாக இருந்தாலும், மக்கள் இன்னமும் பட்டாசுகளை ஒளிரச் செய்கிறார்கள், ஏற்கனவே நன்றியற்றவர்களாக இருந்தபோதிலும், மனித உணர்வுகள் இன்னும் சுண்ணாம்புடன் பூசப்படுகின்றன. மேலே குறிப்பிட்ட சுண்ணாம்பு ஸ்மியர் ஒரு TET பட்டாசுகளை ஏற்றி வைக்கும் வழக்கத்திற்கு ஒத்த சுண்ணாம்பு உருவங்களை வரைவது வழக்கம். ஆன் சந்தர்ப்பம், நடவு தவிர Tết துருவ, பிசாசுகளைத் திசைதிருப்ப மக்கள் ஒரு வில் மற்றும் சில அம்புகளை அதன் பாதத்தில் வரைகிறார்கள்: தலைப்பின் கீழ் தெளிவாக விளக்க எங்களுக்கு வாய்ப்பு கிடைத்தது: “நடவு Tết துருவ மற்றும் இனிப்பு கஞ்சி சாப்பிடுவது ”. பிரெஞ்சு நாடக ஆசிரியர் மோலியர் என்றால் (ஜீன்-பாப்டிஸ்ட் போக்வெலின் பிறந்தார்) அவரது நையாண்டி கலையை பிரெஞ்சு உலகத்திற்கு கொண்டு வந்துள்ளது, மேலும் கவிஞரின் நையாண்டி புன்னகை என்றால் ஹு சூன் ஹாங் மற்றும் கவிஞர்கள் நுயுன் குயான் மற்றும் டி எம்... புன்னகைகளை சிந்தும் கண்ணீரின் மீது ஆதிக்கம் செலுத்தவில்லை Tú Xương.

குறிப்பு:
1 இணை பேராசிரியர் ஹங் என்ஜுயென் மான், வரலாற்றின் பைலோசோபியில் மருத்துவர்.
2 Cô Kí இன் கணவர் பல ரிக்‌ஷாக்களை வைத்திருக்கிறார், மேலும் அவர் பிரெஞ்சு பொலிஸ் கமிஷனருடன் தொடர்பு கொள்ள வேண்டும், அவர் அவருக்கு பெரும் சலுகைகளை வழங்குகிறார். இப்போது அவள் இறந்துவிட்டதால், அவனால் இனி அத்தகைய சலுகைகளை அனுபவிக்க முடியாது.
3 TRIỀU NGUYÊN படி - “கவிஞர் ட்ரான் டோ சாங் எழுதிய சில டாட் கவிதைகள்வியட்நாம் மொழியியல் சங்கத்தின் இதழ் எண் 1 (39). 1999 - பி .14.

பான் து THU
01 / 2020

குறிப்பு:
Ource ஆதாரம்: வியட்நாமிய சந்திர புத்தாண்டு - முக்கிய விழா - அசோ. பேராசிரியர் ஹங் என்ஜுயென் மன், வரலாற்றில் பைலோசோபி மருத்துவர்.
Text தைரியமான உரை மற்றும் செபியா படங்களை பான் து து - அமைத்துள்ளார் - thanhdiavietnamhoc.com

மேலும் காண்க:
◊  20 ஆம் நூற்றாண்டின் ஆரம்பத்தில் ஓவியங்கள் முதல் பாரம்பரிய சடங்குகள் மற்றும் திருவிழா வரை.
◊  “Tết” என்ற வார்த்தையின் அடையாளம்
◊  சந்திர புத்தாண்டு விழா
◊  PROVIDENT PEOPLE - KITCHEN மற்றும் CAKES க்கான கவலைகள்
◊  PROVIDENT PEOPLE - MARKETING க்கான கவலைகள் - பிரிவு 1
◊  PROVIDENT PEOPLE - MARKETING க்கான கவலைகள் - பிரிவு 2
◊  PROVIDENT மக்களின் கவலைகள் - துறை கட்டணம் செலுத்துவதற்கான கவலைகள்
◊  நாட்டின் தெற்குப் பகுதியில்: பரலெல் கன்சர்ன்களின் ஒரு ஹோஸ்ட்
◊  ஐந்து பழங்களின் தட்டு
◊  புத்தாண்டு வருகை
◊  SPRING SCROLLS - பிரிவு 1
◊  சமையலறையின் தெய்வங்களின் வழிபாட்டு முறை - பிரிவு 1
◊  சமையலறையின் தெய்வங்களின் வழிபாட்டு முறை - பிரிவு 2
◊  சமையலறையின் தெய்வங்களின் வழிபாட்டு முறை - பிரிவு 3
◊  புதிய ஆண்டுக்காக காத்திருக்கிறது - பிரிவு 1
◊  வேலைக்குத் தொடங்குவதற்கு முன்
◊  TRẦN TẾ XƯƠNG உடன் TẾT
◊  வியட்நாம் சந்திர புத்தாண்டு - vi-VersiGoo
◊ போன்றவை.

(வந்தது 1,430 முறை, 1 வருகைகள் இன்று)