வியட்நாமின் பெயர்கள்

ஹிட்ஸ்: 611

    இந்த கட்டுரை பற்றி பெயர்கள் நாடு வியட்நாம். வியட்நாமில் உள்ளவர்களின் பெயர்களுக்கு, பார்க்கவும் வியட்நாமிய பெயர்.

     Việt Nam என்பது ஒரு மாறுபாடு நாம் Việt (தெற்கு Việt), ஒரு பெயரைக் காணலாம் திரிசு வம்சம் (கிமு 2 ஆம் நூற்றாண்டு, நான்யு இராச்சியம் என்றும் அழைக்கப்படுகிறது).1  “Việt” என்ற சொல் சுருக்கப்பட்ட வடிவமாக உருவானது Bch Việt, பண்டைய காலங்களில் இப்போது தெற்கு சீனாவில் வாழ்ந்த மக்களைக் குறிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் ஒரு சொல். அந்த வார்த்தை "Việt Nam“, நவீன வரிசையில் உள்ள எழுத்துக்களுடன், 16 ஆம் நூற்றாண்டில் முதன்முதலில் ஒரு கவிதையில் தோன்றும் Nguyen Binh Khiem. "Annam“, ஏழாம் நூற்றாண்டில் சீனப் பெயராக உருவானது, காலனித்துவ காலத்தில் நாட்டின் பொதுவான பெயர். தேசியவாத எழுத்தாளர் ஃபான் பாய் சாவ் பெயரை புதுப்பித்தது “வியட்நாம்”20 ஆம் நூற்றாண்டின் ஆரம்பத்தில். 1945 இல் போட்டி கம்யூனிஸ்ட் மற்றும் கம்யூனிச எதிர்ப்பு அரசாங்கங்கள் அமைக்கப்பட்டபோது, ​​இருவரும் உடனடியாக இதை நாட்டின் அதிகாரப்பூர்வ பெயராக ஏற்றுக்கொண்டனர். ஆங்கிலத்தில், இரண்டு எழுத்துக்களும் வழக்கமாக ஒரே வார்த்தையாக இணைக்கப்படுகின்றன, “வியட்நாம். ” எனினும், "வியத்நாம்”ஒரு காலத்தில் பொதுவான பயன்பாடாக இருந்தது, அது இன்னும் ஐக்கிய நாடுகள் சபையினாலும் வியட்நாமிய அரசாங்கத்தினாலும் பயன்படுத்தப்படுகிறது.

     வரலாறு முழுவதும், குறிப்பிட பல பெயர்கள் பயன்படுத்தப்பட்டன வியட்நாம். உத்தியோகபூர்வ பெயர்களைத் தவிர, நிலப்பரப்பைக் குறிக்க அதிகாரப்பூர்வமற்ற முறையில் பயன்படுத்தப்படும் பெயர்கள் உள்ளன வியட்நாம். வியட்நாம் அழைக்க பட்டது வான் லாங் போது ஹாங் வாங் வம்சம், Lu Lạc ஒரு டாங் ராஜாவாக இருந்தபோது, நாம் Việt திரிசு வம்சத்தின் போது, Vn Xuân முன்புற Lý வம்சத்தின் போது, Ồi Cồ Việt hinh வம்சம் மற்றும் ஆரம்பகால Lê வம்சத்தின் போது. 1054 இல் தொடங்கி வியட்நாம் அழைக்கப்பட்டது Vi Việt (பெரிய வியட்).2 Hồ வம்சத்தின் போது, ​​வியட்நாம் அழைக்கப்பட்டது Ni Ngu.3

“வியட்நாம்” தோற்றம்

   கால "Việt"((யூ) (சீன: pinyin: Yuè; கான்டோனீஸ் யேல்: யுஹட்; வேட்-கில்ஸ்: யே4; வியட்நாமிய: Việt), ஆரம்பகால மத்திய சீனர்கள் முதலில் ஒரு கோடரிக்கு “戉” லோகோகிராப்பைப் பயன்படுத்தி எழுதப்பட்டனர் (ஒரு ஹோமோபோன்), மறைந்த ஷாங்க் வம்சத்தின் ஆரக்கிள் எலும்பு மற்றும் வெண்கல கல்வெட்டுகளில் (c. கிமு 1200), பின்னர் “越” என.4 அந்த நேரத்தில் அது ஷாங்கின் வடமேற்கில் ஒரு மக்கள் அல்லது தலைவரைக் குறித்தது.5 கிமு 8 ஆம் நூற்றாண்டின் முற்பகுதியில், நடுத்தர யாங்சேயில் உள்ள ஒரு பழங்குடி யாங்க்யூ என்று அழைக்கப்பட்டது, இந்த சொல் பின்னர் தெற்கில் மேலும் மக்களுக்கு பயன்படுத்தப்பட்டது.5  கிமு 7 மற்றும் 4 ஆம் நூற்றாண்டுகளுக்கு இடையில் யூ /Việt கீழ் யாங்சே படுகையில் உள்ள யூ மாநிலத்தையும் அதன் மக்களையும் குறிக்கிறது.4,5

    கிமு 3 ஆம் நூற்றாண்டிலிருந்து இந்த சொல் தெற்கு மற்றும் தென்மேற்கு சீனா மற்றும் வடக்கின் சீனரல்லாத மக்களுக்கு பயன்படுத்தப்பட்டது வியட்நாம், குறிப்பிட்ட மாநிலங்கள் அல்லது குழுக்களுடன் Minyue, Ouyue, Luoyue (வியட்நாமிஸ்: Lệc Việt), முதலியன, கூட்டாக அழைக்கப்படுகின்றன பய்யூ (Bch Việt, சீன: pinyin: Bǎiyuè; கான்டோனீஸ் யேல்: பாக் யூட்; வியட்நாமிய: Bch Việt; “நூறு யூ / வியட்”; ).4,5  பையூ /Bch Việt முதலில் புத்தகத்தில் தோன்றியது லோஷி சுன்கியு சுற்றி தொகுக்கப்பட்டது 239 கிமு.6

      In 207 கி.மு., முன்னாள் கின் வம்ச ஜெனரல் ஜாவோ டுவோ / ட்ரைசு N நான்யு /நாம் Việt (சீன: ; “தெற்கு யூ / வியட்”) அதன் மூலதனத்துடன் பன்யுவில் (நவீன கங்க்ஜோ). நவீன புஜியான் மற்றும் ஜெஜியாங்கில் அமைந்துள்ள மினியூ மற்றும் ஓயு போன்ற பிற பய்யூ இராச்சியங்களுக்கு தெற்கே அமைந்துள்ளது என்ற பொருளில் இந்த இராச்சியம் “தெற்கு” ஆகும். பல வட மக்கள் சீனாவில் உள்வாங்கப்பட்ட பின்னரும் பல வியட்நாமிய வம்சங்கள் இந்த பெயரைப் பின்பற்றின.

     "Sm Trạng Trình"((ட்ரொங் ட்ரூனின் தீர்க்கதரிசனங்கள்), கவிஞர் Nguyen Binh Khiem (1491-1585) எழுத்துக்களின் பாரம்பரிய ஒழுங்கை மாற்றியமைத்து பெயரை அதன் நவீன வடிவத்தில் வைத்தது: “வியட்நாம் உருவாக்கப்படுகிறது” (Vi Namt Nam khởi tổ xây nền).7 இந்த நேரத்தில், நாடு இடையில் பிரிக்கப்பட்டது ட்ரின் ஹனோய் பிரபுக்கள் மற்றும் Nguyễn ஹூவின் பிரபுக்கள். ஏற்கனவே உள்ள பல பெயர்களை இணைப்பதன் மூலம், நாம் Việt, Annam (அமைதியான தெற்கு), Vi Việt (பெரிய வியட்), மற்றும் "நாம்"((தெற்கு நாடு), கியாம் ஒரு புதிய பெயரை உருவாக்க முடியும், அது ஒரு அபிலாஷை ஒருங்கிணைந்த மாநிலத்தைக் குறிக்கிறது. அந்த வார்த்தை "Nam”இனி தெற்கு வியட் என்பதைக் குறிக்கவில்லை, மாறாக அது வியட்நாம் சீனாவுக்கு மாறாக “தெற்கு”, “வடக்கு”.8  இந்த விளக்கம் குறிக்கிறது Lý Thường Kiệt “Nam qu Nc sơn hà” என்ற கவிதையில் (1077): “தெற்கின் மலைகள் மற்றும் ஆறுகளுக்கு மேல், தெற்கின் பேரரசரை ஆளுகிறது.” ஆராய்ச்சியாளர் Nguyễn Phúc Giác Hải word “Việt Nam12 மற்றும் 16 ஆம் நூற்றாண்டுகளில் செதுக்கப்பட்ட 17 ஸ்டீல்களில், பியோ லாம் பகோடா, ஹாய் பாங் (1558) உட்பட.8  Nguyễn Phúc Chu (1675-1725) ஒரு கவிதையில் இந்த வார்த்தையைப் பயன்படுத்தியது: “இது மிகவும் ஆபத்தான மலை வியட்நாம்"((Việt Nam hiểm ải thử sn điên).9 இது பேரரசரால் அதிகாரப்பூர்வ பெயராக பயன்படுத்தப்பட்டது கியா லாங் 1804-1813.10  ஜியாகிங் பேரரசர் மறுத்துவிட்டார் கியா லாங்தனது நாட்டின் பெயரை மாற்றுவதற்கான கோரிக்கை நாம் Việt, மற்றும் பெயரை மாற்றியது Việt Nam.11  கியா லாங்கின் Ni Nam thực lục பெயரிடுதலுக்கான இராஜதந்திர கடிதங்களைக் கொண்டுள்ளது.12

   “ட்ரங் கியூக்” 中國 அல்லது 'மத்திய நாடு' என்பதற்கு ஒரு பெயராகப் பயன்படுத்தப்பட்டது வியட்நாம் 1805 இல் கியா லாங் எழுதியது.11  மின் மங் வியட்நாமை அழைக்க “ட்ரங் கியூக்” என்ற பெயரைப் பயன்படுத்தினார்.13  வியட்நாமிய நுயேன் பேரரசர் மின் மங் கம்போடியர்கள் போன்ற இன சிறுபான்மையினரை பாவம் செய்தார், கன்பூசியனிசத்தின் மரபு மற்றும் வியட்நாமுக்கான சீனாவின் ஹான் வம்சம் என்று கூறி, ஹான் மக்கள் என்ற வார்த்தையை வியட்நாமியர்களைக் குறிக்க பயன்படுத்தினார்.14  மின் மங் "அவர்களின் காட்டுமிராண்டித்தனமான பழக்கவழக்கங்கள் ஆழ் மனதில் சிதறடிக்கப்படும் என்றும், அவர்கள் தினமும் ஹான் [சீன-வியட்நாமிய] பழக்கவழக்கங்களால் அதிகம் பாதிக்கப்படுவார்கள் என்றும் நாங்கள் நம்ப வேண்டும்" என்று அறிவித்தார்.15 இந்த கொள்கைகள் கெமர் மற்றும் மலைவாழ் பழங்குடியினரை நோக்கி இயக்கப்பட்டன.16  தி nguyen 1712 ஆம் ஆண்டில் வியட்நாமியருக்கும் சாம்ஸுக்கும் இடையில் வேறுபாடு காட்டும்போது பிரபு ந்யூயன் ஃபாக் சூ வியட்நாமியர்களை “ஹான் மக்கள்” என்று குறிப்பிட்டார்.17 சீன ஆடைகள் வியட்நாமிய மக்கள் மீது நுகுயனால் கட்டாயப்படுத்தப்பட்டன.18,19,20,21

    “வியட்நாம்நவீன காலங்களில் தேசியவாதிகள் உட்பட புதுப்பிக்கப்பட்டது ஃபான் பாய் சாவ், யாருடைய புத்தகம் விட் நம் வோங் க்விச் சா (வியட்நாமின் இழப்பின் வரலாறு) 1906 இல் வெளியிடப்பட்டது. சாவும் நிறுவினார் வியட் நம் குவாங் ஃபாக் ஹாய் (வியட்நாம் மறுசீரமைப்பு லீக்) 1912 இல். இருப்பினும், பொது மக்கள் தொடர்ந்து பயன்படுத்தினர் Annam மற்றும் பெயர் “வியட்நாம்வியட் நாம் குவெக் டான் ஆங் (1930) ஏற்பாடு செய்த யான் பாய் கலகம் வரை கிட்டத்தட்ட அறியப்படவில்லை.வியட்நாமிய தேசியவாதக் கட்சி).22  1940 களின் முற்பகுதியில், “Việt Nam”பரவலாக இருந்தது. இது பெயரில் தோன்றியது ஹோ சி மின்Việt Nam Độc Lp Đồng Minh Hội (வியட் மின்), 1941 இல் நிறுவப்பட்டது, மேலும் 1942 இல் பிரெஞ்சு இந்தோசீனாவின் ஆளுநரால் பயன்படுத்தப்பட்டது.23  பெயர் “வியட்நாம்”1945 முதல் அதிகாரப்பூர்வமாக உள்ளது. இது ஜூன் மாதத்தில் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது Bo Đạiஹூவில் ஏகாதிபத்திய அரசாங்கமும், செப்டம்பர் மாதம் ஹனோயின் ஹோவின் போட்டி கம்யூனிச அரசாங்கமும்.24

மற்ற பெயர்கள்

  • Xích Quỷ (赤 鬼) கிமு 2879-2524
  • வான் லாங் (文 郎 / ஒராங்) கிமு 2524-258
  • Lu Lạc (甌 雒 / அனக்) கிமு 257-179
  • நாம் விட் () கிமு 204-111
  • கியாவோ சா ( / 交 阯) 111 கிமு - 40 கி.பி.
  • லன் நாம் 40–43
  • கியாவோ சா 43-299
  • கியாவோ சாவ் 299–544
  • வான் சூன் () 544 - 602
  • கியாவோ சாவ் 602–679
  • ஒரு நாம் () 679 - 757
  • ட்ரூன் நாம் 757–766
  • ஒரு பெயர் 766–866
  • Tnh Hải () 866 - 967
  • Ồi Cồ Việt (大 瞿 越) 968 - 1054
  • Vi Việt (大 越) 1054 - 1400
  • Ni Ngu (大 虞) 1400 - 1407
  • Đại நாம் (大 南)25 1407-1427
  • Vi Việt 1428-1804
  • Nam quốc Việt Nam (வியட்நாம் பேரரசு) 1804 - 1839
  • Đại நாம் 1839–1845
  • இந்தோசீனா (டோன்கின், ஆன் நாம், கொச்சின்சினா) 1887 - 1954
  • Việt Nam Dân chủ Cng hòa (வியட்நாம் ஜனநாயக குடியரசு) 1945 - 1975
  • Việt Nam Cng hòa (வியட்நாம் குடியரசு) 1954 - 1975
  • Chhnh phủ Cch mạng Lâm thời Cộng hòa Miền Nam Việt Nam 1954 - 1974 (தெற்கு வியட்நாம் குடியரசின் தற்காலிக புரட்சிகர அரசு)
  • Cng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam (வியட்நாம் சோசலிச குடியரசு) 1975 - இல்லை

பிற மொழிகளில் பெயர்கள்

     ஆங்கிலத்தில், எழுத்துப்பிழைகள் வியட்நாம், வியட்நாம், வியட்நாம் அனைத்தும் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளன. இன் 1954 பதிப்பு வெப்ஸ்டரின் புதிய கல்லூரி அகராதி இடைவெளி மற்றும் ஹைபனேட்டட் வடிவங்கள் இரண்டையும் கொடுத்தது; ஒரு வாசகரின் கடிதத்திற்கு பதிலளிக்கும் விதமாக, ஆசிரியர்கள் இடைவெளி வடிவம் என்று சுட்டிக்காட்டினர் வியத்நாம் வியட்நாம் என்ற பெயரை உருவாக்கும் இரண்டு சொற்களின் அர்த்தமும் ஆங்கிலோஃபோன்களுக்குத் தெரியாது என்பதால், இடத்தை கைவிடுவதற்கான போக்கு இருப்பதாக “ஆச்சரியப்படுவதற்கில்லை” என்று அவர்கள் கூறினாலும் ஏற்றுக்கொள்ளத்தக்கது.26 1966 ஆம் ஆண்டில், அமெரிக்க அரசாங்கம் மூன்று வழங்கல்களையும் பயன்படுத்துவதாக அறியப்பட்டது, வெளியுறவுத்துறை ஹைபனேட்டட் பதிப்பை விரும்பியது.27 ஸ்காட்டிஷ் எழுத்தாளரின் கூற்றுப்படி, 1981 வாக்கில், ஹைபனேட்டட் வடிவம் "தேதியிட்டது" என்று கருதப்பட்டது கில்பர்ட் அடேர், மற்றும் "வியட்நாம்" என்ற வடிவமைக்கப்படாத மற்றும் இடைவெளியற்ற வடிவத்தைப் பயன்படுத்தி திரைப்படத்தில் நாட்டின் சித்தரிப்புகள் பற்றிய தனது புத்தகத்திற்கு அவர் தலைப்பிட்டார்.28

    வியட்நாமின் நவீன சீன பெயர் (சீன越南பின்யின்: யுனான்) "தெற்கே அப்பால்" என்று மொழிபெயர்க்கலாம், இது சீனாவின் தெற்கே எல்லைகளுக்கு அப்பால் நாட்டின் இருப்பிடத்தைக் குறிப்பதாக நாட்டுப்புற சொற்பிறப்பியல் வழிவகுக்கிறது. வியட்நாமில் வாழும் மக்களுக்கு மாறாக சீனாவில் தங்கியிருப்பவர்களின் பிரிவை வலியுறுத்துவதற்காகவே இந்த நாடு அப்படி அழைக்கப்பட்டது என்று மற்றொரு கோட்பாடு விளக்குகிறது.29

  ஜப்பானிய மற்றும் கொரிய மொழிகள் முன்னர் வியட்நாமிற்கு சீன எழுத்துக்களின் பெயர்களுக்கான சீன-ஜெனிக் உச்சரிப்புகளால் குறிப்பிடப்பட்டன, ஆனால் பின்னர் நேரடி ஒலிப்பு டிரான்ஸ்கிரிப்ஷன்களைப் பயன்படுத்தின. ஜப்பானிய மொழியில், தொடர்ந்து வியட்நாமின் சுதந்திரம் பெயர்கள் அன்னான் () மற்றும் எட்சுனன் (越南) பெரும்பாலும் ஒலிப்பு டிரான்ஸ்கிரிப்ஷனால் மாற்றப்பட்டன பெடோனமு (Eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu), இல் எழுதப்பட்டது கட்டகனா ஸ்கிரிப்ட்; இருப்பினும், பழைய வடிவம் இன்னும் கூட்டுச் சொற்களில் காணப்படுகிறது (எ.கா. 訪 越, “வியட்நாமுக்கு வருகை”).30, 31 ஜப்பானின் வெளியுறவு அமைச்சகம் சில நேரங்களில் மாற்று எழுத்துப்பிழைகளைப் பயன்படுத்தியது வியட்நாமு (ヴ ィ エ ト ナ ム).31 இதேபோல், கொரிய மொழியில், ஹஞ்சாவின் பயன்பாடு குறைவதற்கான போக்குக்கு ஏற்ப, சீன-கொரிய-பெறப்பட்ட பெயர் வோலம் (, கொரிய வாசிப்பு 越南) ஆல் மாற்றப்பட்டது பெட்டூனம் (베트남) தென் கொரியாவில் மற்றும் வென்னம் () வட கொரியாவில்.32,33

… புதுப்பித்தல்…

பான் து THU
01 / 2020

(வந்தது 2,270 முறை, 1 வருகைகள் இன்று)